Get the complete project »
- The Complete Research Material is averagely 122 pages long and it is in Ms Word Format, it has 1-5 Chapters.
- Major Attributes are Abstract, All Chapters, Figures, Appendix, References.
- Study Level: BTech, BSc, BEng, BA, HND, ND or NCE.
- Full Access Fee: ₦7,000
Proverbs enshrine a lot of historical and cultural heritage of the people who possess them. They contain a vast treasure of information and knowledge on the socio-cultural life of their beholders. But unlike prose narratives and some other forms of literary genres, proverbs do not lend themselves easily to translation. Translators often encounter a lot of problems in translating proverbs across languages. Some of these problems are linguistic, especially where the source language and the target language are structurally different. Others are cultural, especially where the languages involved are geographically apart. The aim of this research is to identify and discuss the problems and prospects of translating Hausa proverbs into English. The research investigates Hausa proverbs in order to identify their functions, the historical and cultural elements of the Hausa people they contain, the different contexts within which Hausa proverbs could be used, the translation techniques suitable for translating Hausa proverbs into English, and measures to adopt in order to minimize loss of meaning. In doing so, 50 Hausa Proverbs were randomly selected -according to their relevance to the research- from the internet, and from the work of Kirk-Greene (1966) titled: Hausa Ba Dabo Bane and those proverbs compiled by Ibrahim Madauchi, Yahaya Isa and Bello Daura in their book Hausa Customs (1968). In some instances proverbs from the researcher’s personal experience are used based on the Chomskian concept of the validity of native speaker’s intuition. These proverbs are grouped into two; culture bound and culture free. At the end of the research we discovered that Hausa proverbs are used for different functions and in different contexts. They are used to warn, admonish, encourage, rebuke and so on. Furthermore, we discovered that culture bound proverbs tend to pose more problems to translators as a result of the cultural elements ingrained in them. Such proverbs could be translated with minimal loss of meaning only through the use of footnotes to explain the cultural elements, circumlocution, loan translation e.t.c. On the other hand, a similar proverb in the TL could be adopted to translate a culture free or universal proverb.
This chapter introduces the study thereby examining the motivation to the study, brief
historical origin of the Hausa people and language, statement of the research problem, aim
and objectives, research questions, hypothesis to be tested, significance of the study and the
scope and delimitation of the study.
Proverbs are one of the genres of oral literature. Lamidi (2008:61-2) views them as witty
sayings that capture the logic, culture and observation of a people. They often evolve from
traditional lore, history and religion, and are attributed to elders, as they are believed to
contain the wisdom of the elders or ancestors in the society. Like human language, proverbs
are a means of communication and information storage. Proverbs as major sources of
information storage are a dominant means of communication in the unlettered culture and are
quoted constantly when folks engage in a discourse (Ashipu, 2007:521). Proverbs in both
traditional and modern societies are used for so many purposes. Murray (1911:13) observes:
They have much to teach us. They are the safest index to the inner life of a people. With them we can construct a mental image of the conditions of existence, the manners, characteristics, moral and weltanschauung of the community which used them. They present us with the surest data upon which to base our knowledge of volspscholgia.
Therefore, proverbs are not just wise sayings, but also a medium through which much can be
learnt about a people’s past history, philosophy of life, family structures, ideas and cultural
beliefs. Kirk-Greene (1966: ix-x) observes that proverbs enshrine much of the cultural
heritage of a people, their traditions, their history, their wisdom and ethics. According to
Amali (1985:30), African proverb lore is its indigenous warehouse well fortified for the safe-
keeping and codificat
You either get what you want or your money back. T&C Apply
You can find more project topics easily, just search
SIMILAR ENGLISH LITERARY STUDIES FINAL YEAR PROJECT RESEARCH TOPICS
» CHAPTER ONE INTRODUCTION Drama is a very strong channel of communicating through which large number of people receive information and are entertained ...Continue Reading »
» INTRODUCTION African men started writing novels ahead of the female writers, the male writers believe that women are instruments of are instruments of...Continue Reading »
3. GENDER ISSUES IN CHIMAMANDA NGOZI ADICHIE'S PURPLE HIBISCUS AND NAWAL EL SAADAVIS WOMAN AT POINT ZERO» CHAPTER ONE Introduction 1.1 Background of the study Woman plays such a vital role of nurturing the future generations, but the irony is that woman is...Continue Reading »
» ABSTRACT In 1835, Auguste Conte, in his treatise on The Positive Philosophy, stated that “the essence of God’s wisdom in creating Eve (woman) was ...Continue Reading »
5. A PHONELOGICAL ANALYSIS OF ENGLISH FRICATIVES AS USED AMONG THE YORUBA SPEAKERS OF ENGLISH LANGUAGE» ABSTRACTThis research work is a cursory observation of how the English Fricatives are used among the Yoruba speakers of English Language.At the phonem...Continue Reading »
» ABSTRACTWhile Nigerian scholars have examined code switching in conversation and in literary language (Akere, 1980; Amuda, 1986, 1994; Goke Pariola, 1...Continue Reading »
7. THE PORTRAYAL OF MEMORY, TRAUMA AND THERAPY IN POST-APARTHEID SOUTH AFRICAN PLAYS: A STUDY OF LARA FOOT NEWTON’S REACH! AND CRAIG HIGGINSON’S DREA...» ABSTRACT Using Lara Foot Newton’s Reach! and Craig Higginson’s Dream of the Dog, this study explores the manner in which this selected Sou...Continue Reading »
» ABSTRACT This Research Work focused on the gramatical errors in the English essays of Secondary Schools Students. The research was conducted on essays...Continue Reading »
9. NEW HISTORICISM AND CONTEMPORARY NIGERIAN DRAMA: A STUDY OF SOYINKA’S DEATH AND THE KING’S HORSEMAN AND OSOFISAN’S MOROUNTODUN» Abstract This work explores New Historicists aesthetics in Soyinka‟s Death and the King’s Horseman and Osofisan‟s Morountodun and brings to ...Continue Reading »
» ABSTRACT Language is a living entity that is always in constant change. It develops changes, undergoes modernisation and vanishes. In every language, ...Continue Reading »